「ハヴ・イット・オール」コメントビデオ日本語訳:ミャンマーの挨拶の言葉「タシデレ」から生まれた曲なんだ。

ラヴ・ソング集『ラララ・ラヴ・ソングス』が好評のジェイソン・ムラーズ。今回は2018年リリースのアルバム『ノウ。』からのシングル、「ハヴ・イット・オール」について語っています。

僕はミャンマーから、とてもワイルドでエキゾチックな音楽の旅をして帰ってきたところだった。
ミャンマーでは、"タシデレ"という挨拶が一般的だった。
僕は、ああ、これはとても美しいと思ったんだ。
どういう意味か、通訳が言うには、「幸運と成功がありますように」という意味らしいんだ。
僕は、おお、「タシデレ」の中にはたくさんの音節があるんだなって思って、その言葉が気に入ったんだ。
見ず知らずの人に言う言葉として、なんて美しいんだろう、ってね。
「こんにちは、元気?」とか「良い一日を」じゃなくって、「幸運と成功がありますように」なんだ。

帰りの飛行機でそれを書き留めて、その韻を踏んだ他のフレーズを書き始めた。
いつもベストを尽くす自信が持てますように。
机の上がごちゃごちゃになりませんように。
尊敬すべき客人のように扱われますように。
僕は、日記でこういうことを書くのが好きでね。
ちょっとした言葉のパズルが好きで、曲を書く理由にするんだ。

数日後、デヴィッド・ホッジス(訳注:アルバム『Know.』のプロデューサー)の仕事場にいたときに、この詩をシェアすると、すぐにまとまったんだ。

その後、レイニング・ジェーンと一緒にスタジオでアルバム『YES!』に取り組んだんだけど、この曲は『YES!』にはそぐわなかった。

だから、多くの曲と同じように、ぽいっとお蔵入りになった。他の多くの曲に埋もれてしまう可能性があった。

で、「ハヴ・イット・オール」は、デヴィッド・ホッジスと、曲のストックの中からこの曲を見つけたJ・カッシュ(訳注:「ハヴ・イット・オール」の共同ライター)と一緒に書き始めた曲だった。
彼は、「わあ、これはまさにジェイソン・ムラーズの曲だ」、「なんでこれがリリースされていないんだ?」って言ってて。
レーベルのA&R担当者に送ったら、「これはいい曲だ」と言ってて。
この曲の時代が来たのかもしれないね。
それですべてが納得できたんだ。
昔の仲間のミュージシャンを呼び戻してきて、「ハヴ・イット・オール」は人生の祝典となったんだ。リニューアルのね。

繰り返すけど「幸運と成功がありますように」というところから始まった。
このささやかな祝辞、このささやかな祝福を、歌で表現した。

それは本当に喜ばしいし、世に出せたことが喜びなんだ。 



【和訳】Jason Mraz「Have It All」【公式】

ジェイソン・ムラーズ『ラララ・ラヴ・ソングス』
絶賛発売中です!

0コメント

  • 1000 / 1000